Die Relevanz von Übersetzungen in der Automobilbranche

Die Relevanz von Übersetzungen in der Automobilbranche

Wie bekannt, gehört der Automobilindustrie eine Vielzahl von Unternehmen und Akteuren an, die sich mit dem Design, der Entwicklung, der Produktion, dem Marketing und dem Verkauf von Automobilen beschäftigen.

Trotz der Auswirkungen der COVID-19-Pandemie erzielte der weltweite Kfz-Markt im Jahr 2021 ein Wert von 35,7 Milliarden US-Dollar. Eine so große Branche braucht professionelle Sprachdienstleister, um überall eine reibungslose und präzise Kommunikation zu gewährleisten.

In diesem Artikel erfahren Sie, warum Übersetzungen in der Automobilbranche so wichtig sind.

Welche Anforderungen werden an Übersetzer gestellt?

In dem hochspezialisierten Bereich der Automobilübersetzung darf man sich keine Fehler erlauben. Wer Kunden erfolgreich ansprechen und zum Kauf einer Marke oder eines Modells bewegen will, muss ein wirkungsvolles Content Management sowie Produktanpassung in Betracht ziehen.

Dies ist notwendig, um den sprachlichen und kulturellen Präferenzen der jeweiligen Länder gerecht zu werden. Mit Traductanet haben Sie die Gewissheit, dass Ihre Botschaft richtig kommuniziert wird. Dazu trägt ein umfangreiches Netzwerk von zertifizierten muttersprachlichen Experten bei, die über große Erfahrung in der Bearbeitung von Texten in diesem Bereich verfügen.

  • Design-Material

Da Design-Teams oft aus Personen mit unterschiedlichem Sprachhintergrund bestehen, bedarf es Übersetzungsdienstleistungen – und zwar für mehrere Sprachen.

  • Produktionsverfahren

Werden Fahrzeuge in einem Land entwickelt und in einem anderen hergestellt, müssen sich die Teams strikt an dieselben Herstellungsverfahren halten und eine entsprechend angemessene Qualitätskontrolle durchführen. Aus diesem Grund ist eine sorgfältige Übersetzung von Herstellungsverfahren, Vorschriften und anderen Dokumenten unerlässlich.

  • Marketing- und Werbekampagnen

Wie in allen Branchen ist die Übersetzung von Marketingmaterialien für die Maximierung des Absatzes auf dem jeweiligen Zielmarkt von großer Bedeutung. Damit die beabsichtigte Marketingbotschaft wirksam vermittelt werden kann, sind neben der Übersetzung häufig auch Lokalisierungs- oder Transkreationsdienste erforderlich.

Zu den weiteren wichtigen Dokumenten, denen ebenfalls Beachtung geschenkt werden muss, gehören Lernmaterialien, Benutzerhandbücher, Sicherheitsanweisungen, Kataloge, technische Datenblätter sowie interne und rechtliche Unterlagen.

Honda und Hyundai – Warum man Übersetzer beauftragen sollte

Die Hersteller in Automobilindustrie haben anscheinend ein besonderes Händchen für die Benennung von Modellen nach … nun, lesen Sie weiter.

Honda bereitete im Jahr 2001 die Einführung des Honda Jazz auf seinem Heimatmarkt Japan vor. Der Wagen sollte in anderen Ländern unter dem Namen „Fitta“ auf den Markt kommen, da sich dieser trendy anhörte und einen ausgeprägten europäischen Charakter besaß. Allerdings entdeckte jemand von Honda in letzter Minute, dass dieses Wort im Schwedischen eine ganz andere, weniger exklusive Bedeutung hat.

„Fitta“ ist im Schwedischen eine vulgäre Bezeichnung für „Vagina“. Zudem sollte der Slogan für das Modell „Außen klein, innen groß“ lauten. Man stelle sich nur vor, wie das in Schweden angekommen wäre!

Bei Hyundai gab es eine ähnliche Situation: Der im Juni 2017 präsentierte Hyundai Kona wurde in Portugal in Hyundai Kauai umbenannt. Weltweit, selbst im benachbarten Spanien, heißt der SUV Kona. Nur in Portugal wird er unter dem Namen Kauai vertrieben. Der Grund dafür ist die Ähnlichkeit des Namens mit einem Vulgärausdruck. Was meinen Sie wohl, was „Kona“ auf Portugiesisch bedeutet? … Sie haben es erraten: „Vagina“.

Ein Partner, auf den Sie sich verlassen können

Traductanet verfügt über ein fundiertes Fachwissen sowie einen ausgezeichneten Ruf in der Übersetzungsbranche und unterstützt seine Kunden bei der Bewältigung der mit der Globalisierung einhergehenden Herausforderungen.

Wir arbeiten mit zahlreichen Unternehmen und Marken aus der Automobilindustrie sowie mit in diesem Bereich erfahrenen Sprachexperten zusammen und sind daher mit der Branche bestens vertraut.

Ihre Übersetzungen werden von kompetenten Übersetzern bearbeitet, die sich mit der Fachterminologie der Industrie auskennen und alle Arten von technischen, produktionsbezogenen Dokumenten sowie andere Texte aus der Automobilindustrie übersetzen können.

Benötigen Sie ein Endprodukt für die Automobilindustrie, das für den sofortigen den Einsatz geeignet ist? Setzen Sie sich mit uns in Verbindung, damit die Qualität und Genauigkeit Ihrer Projekte gewährleistet ist. Zögern Sie nicht, und fordern Sie ein Angebot für Ihre Übersetzung an!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert