DIE WICHTIGKEIT VON DOKUMENTATION FÜR DOLMETSCHERLEISTUNGEN VON HOHER QUALITÄT

Wenn unsere Abteilung für Dolmetschen mit Simultandolmetschen beauftragt wird, bittet Traductanet immer, so weit im Voraus wie möglich, um die Bereitstellung von Dokumentation, die den Dolmetschern dabei hilft, ihren Auftrag vorzubereiten.

Die Informationen, die uns übermittelt werden, sind nicht die verschriftlichten Reden oder finalen Versionen, sondern grafische Präsentationen mit dessen Hilfe der Redner seinen Vortrag gliedern wird. Der Dolmetscher hat dadurch Zugang zu den wesentlichen Ideen, Zahlen, Fachbegriffen und Schemen, die ihm erlauben, den Diskurs des Redners nachzuvollziehen.

Ein professioneller Dolmetscher bereitet sich mit viel Vorlaufzeit auf seinen Auftrag vor, erstellt Glossare und studiert das Fachgebiet, in dem er dolmetschen wird. Es ist wichtig zu verstehen, dass ein Dolmetscher ein Spezialist des Dolmetschens ist und kein Arzt, Ingenieur oder Physiker. Daher ist es notwendig, das Thema vorab zu studieren, um Kenntnisse im entsprechenden Bereich zu erlangen und zu vertiefen.

Die umfassende Erfahrung, die aus der Arbeit in diversen Fachgebieten resultiert, trägt gemeinsam mit der konstanten Erweiterung seiner Kenntnisse dazu bei, dass ein professioneller Dolmetscher in jedem Fachgebiet dolmetschen kann.

Bei Traductanet ist unser oberstes Ziel, dem Kunden die Qualität zu liefern, die er verdient. Sei es bei Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen, Transkreation, Software-Lokalisierung oder bei ihrer gesamten mehrsprachigen Kommunikation. Denn Traductanet existiert, um Sie beim Ihrer Kommunikation zu unterstützen!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert