PHASEN BEI DER ÜBERSETZUNGS-/LOKALISIERUNG EINER WEBSEITE

Unterschätzen Sie nie den enormen Mehrwert, den die Übersetzung/Lokalisierung der Website Ihres Unternehmens mit sich bringen kann. Eine größere internationale Sichtbarkeit beeinflusst unmittelbar Ihr Geschäftsvolumen und damit die Höhe Ihrer Gewinne.

Großunternehmen und modernen Startups können heutzutage nicht mehr darauf verzichten, die immensen Möglichkeiten zu nutzen, die ihnen die ein mehrsprachiger Webauftritt bietet. Bei kleinen Firmen, die oftmals als Familienunternehmen betrieben werden, wird diese Praxis oft jedoch leider noch nicht nachhaltig umgesetzt.

Eine gute Übersetzung/Lokalisierung einer Website ist immer eines der besten Aushängeschilder eines Unternehmens und daher ist es extrem wichtig, dass diese Arbeit nur den besten Fachleuten anvertraut wird. Jemandem, der alle Phasen dieses komplexen Prozesses begleitet: erstes Lesen des Textes zur optimalen Kontextualisierung; Übersetzung/Lokalisierung; erste Überprüfung; Rechtschreib- und Grammatikkorrektur; Stilkorrektur; zweite Überprüfung; nochmaliges Lesen des Gesamttextes und abschließend Abgabe der fertigen Arbeit an den Kunden. Ein weiterer, wichtiger Aspekt ist, dass man sich darauf verlassen kann, dass diese Fachleute sich strikt an die festgelegten Fristen halten und auch von höchster Zuverlässigkeit sind, wenn es um ein detailliertes und faires Angebot geht.

Alle diese Merkmale erfüllen die Fachleute von Traductanet, weshalb wir uns als eine Wahl der Exzellenz verstehen, wenn es darum geht, die Expansion Ihres Unternehmen voranzutreiben.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert