Übersetzen oder Dolmetschen?

Wussten Sie, dass Übersetzen nicht dasselbe ist wie Dolmetschen? Und dass Übersetzer und Dolmetscher zwei verschiedene Berufe sind – obwohl Dolmetscher auch Übersetzer sein können und umgekehrt.

Beim Übersetzen wird der genaue Inhalt eines Textes schriftlich in eine andere Sprache übertragen.

Beim Dolmetschen wird der Gedanke übertragen, der hinter einem mündlich vorgetragenen Diskurs steht, daher heißt Dolmetschen in vielen Sprachen „interpretieren“. Der Grund, warum der Gedanke als Ausgangsbasis für die Verdolmetschung dient, hängt mit der Geschwindigkeit des Originaldiskurses und seinem Umfang zusammen. Damit zwischen dem Diskurs in der Ausgangssprache und der Verdolmetschung keine zeitliche Verzerrung entsteht, muss die Wiedergabe in der Zielsprache kürzer sein.

Dolmetschen erfolgt nach speziellen Techniken und erfordert eine gründliche Ausbildung. Wenn Sie eine dieser Dienstleistungen benötigen, empfehlen wir Ihnen, sich an ein spezialisiertes Übersetzungs- und Dolmetscherunternehmen wie Traductanet zu wenden, das Erfahrung darin hat, die für Ihre spezifischen Bedürfnisse beste geeignete Lösung zu finden.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert