ÜBERSETZUNGEN FÜR DIE MEDIZIN- UND PHARMABRANCHE

Im Bereich der Medizin und Pharmaindustrie (https://www.traductanet.com/industries/industria-farmaceutica-medicina-traducao) bietet Traductanet Übersetzungs-, Dolmetsch-, Software- und Websitelokalisierungsdienstleistungen sowie Terminologiemanagement an, um den Bedürfnissen von Unternehmen und öffentlichen Einrichtungen dieser Branche entsprechen zu können.

Bei medizinischen Übersetzungen handelt es sich hauptsächlich um Texte wie Arzneibücher, Produktmonografien, Zusammenfassungen von Arzneimittelmerkmalen, klinische Studien, wissenschaftliche Gutachten und verschiedenste Artikel zur Veröffentlichung in Fachzeitschriften.

Seit 1989 beauftragt die Europäische Union Traductanet mit der Übersetzung von medizinischer Terminologie und Texten im Bereich Medizin und Pharmazie.

Die zunehmende Internationalisierung der Produkte großer Pharmaunternehmen hat zu einer steigenden Nachfrage nach Übersetzungs- (https://www.traductanet.com/services/traducao) und Lokalisierungsdienstleistungen (https://www.traductanet.com/services/localizacao) sowie zu einem steigenden Anspruch an die Qualität der Übersetzungen geführt.

Zur Gewährleistung der Qualität der Übersetzungen ist es wichtig, dass der verantwortliche Übersetzer über fundierte Kenntnisse der Branche, der verschiedenen Produkte und der zu verwendenden Begriffe sowie über ein hohes Maß an Spezialisierung verfügt.

Ebenfalls unerlässlich ist die Kenntnis der einschlägigen Rechtsvorschriften, der medizinischen Terminologie, möglicher Arzneimittelnebenwirkungen bzw. der chemischen Terminologie bei den Angaben über die Produktzusammensetzung (https://www.traductanet.com/services/terminologia).

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert