WARUM ARBEITEN DOLMETSCHER IM TEAM?

Wenn sich ein Kunde an Traductanet wendet, weil er Simultandolmetschdienste benötigt, erklärt unsere Dolmetschabteilung zunächst immer, dass zwei Dolmetscher pro Sprache erforderlich sind, um eine qualitativ hochwertige Arbeit zu gewährleisten.

Denn Dolmetscher wechseln sich üblicherweise alle 30 Minuten ab. Grund dafür ist, dass Simultandolmetschen höchste geistige Anforderungen stellt und äußerste Konzentration erfordert. Pausen sind also notwendig, um die Qualität und Exzellenz der Arbeit zu gewährleisten. Bei einem unvorhergesehenen Ereignis (z. B. Stimmprobleme) ist der andere Kollege immer bereit, die Arbeit sofort an der Stelle aufzunehmen, an der der andere Dolmetscher aufgehört hat.

Bei einer Konferenz mit Englisch, Portugiesisch und Deutsch beispielsweise, würde man daher jeweils zwei Dolmetscher pro Sprache und insgesamt drei Kabinen benötigen.

Fordern Sie ein Angebot an. Traductanet berät Sie gerne persönlich.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert