{"id":20491,"date":"2016-12-19T15:25:19","date_gmt":"2016-12-19T15:25:19","guid":{"rendered":"https:\/\/traductanet.mindseo.dev\/unkategorisiert\/ubersetzungen-fur-die-pharmaindustrie\/"},"modified":"2021-08-02T15:12:37","modified_gmt":"2021-08-02T15:12:37","slug":"ubersetzungen-fur-die-pharmaindustrie","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traductanet.com\/de\/latest-news-de\/ubersetzungen-fur-die-pharmaindustrie\/","title":{"rendered":"\u00dcbersetzungen f\u00fcr die Pharmaindustrie"},"content":{"rendered":"<p>Aufgrund der Globalisierungstendenzen in der <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/industries\/pharmaindustrie-medizin-ubersetzung\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Pharmaindustrie<\/a> kommt es zu einer immer gr&ouml;&szlig;eren Nachfrage nach fachbezogenen Sprachendienstleistungen (<a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzungen<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/dolmetschen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Dolmetschen<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/lokalisierung\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Lokalisierung<\/a> und <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/terminologie\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Terminologiedienst<\/a>), um den wachsenden Bed&uuml;rfnissen von Unternehmen und &ouml;ffentlichen Institutionen auf diesem Gebiet gerecht zu werden.<\/p>\n<p>Gerade weil sie so strikten Regeln unterliegt, ist die <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/industries\/pharmaindustrie-medizin-ubersetzung\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Pharmaindustrie<\/a> auf die Dienste hochspezialisierter &Uuml;bersetzer angewiesen, wobei sie sich auf deren besondere Sorgfalt bei der Verrichtung ihrer Arbeit verlassen k&ouml;nnen muss.<\/p>\n<p>Um welche Arten von Texten geht es aber bei &Uuml;bersetzungen f&uuml;r die <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/industries\/pharmaindustrie-medizin-ubersetzung\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Pharmabranche<\/a> und mit welchen Herausforderungen sehen sich &Uuml;bersetzer und <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzungsb&uuml;ros<\/a> aufgrund der besonderen Anspr&uuml;che konfrontiert, die durch entsprechende Projekte gestellt werden?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4>Der Bedarf an &Uuml;bersetzungen in der Pharmaindustrie<\/h4>\n<p>Die <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/industries\/pharmaindustrie-medizin-ubersetzung\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Pharmaindustrie<\/a> ist zusammen mit der Medizin daf&uuml;r zust&auml;ndig, f&uuml;r das Wohl von Patienten zu sorgen, Schmerzen zu lindern, Krankheiten vorzubeugen und sogar Leben zu retten. Daher ist es von grundlegender Bedeutung, sich mit den einzelnen Arzneimitteln und den f&uuml;r sie geltenden Bestimmungen auszukennen.<\/p>\n<p>Wie in allen Branchen, in denen sich die Unternehmen in der Regel nicht allein darauf beschr&auml;nken, ihre Produkte im heimischen Markt zu vertreiben, so werden auch in der <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/industries\/pharmaindustrie-medizin-ubersetzung\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Pharmaindustrie<\/a> zahlreiche <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzungen<\/a> ben&ouml;tigt, um in neue M&auml;rkte vorzudringen und einen gr&ouml;&szlig;eren Kundenkreis zu erreichen.<\/p>\n<p>Vor allem im Zusammenhang mit sehr spezifischen Produkten, bei denen es auf eine genaue Kenntnis ihrer Wirkungsweise, Anwendung und Dosierung ankommt, spielen <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzungen<\/a> eine grundlegende Rolle.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzungen<\/a> f&uuml;r die <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/industries\/pharmaindustrie-medizin-ubersetzung\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Pharmaindustrie <\/a>k&ouml;nnen sich auf Texte verschiedenster Art beziehen, so etwa auf Beipackzettel, Pharmakop&ouml;en, Arzneimittelbeschreibungen, Patentanmeldungen, Dokumentationen zu klinischen Studien, wissenschaftliche Gutachten oder Artikel f&uuml;r einschl&auml;gige Fachzeitschriften.<\/p>\n<p>Diese <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzungen<\/a> dienen sowohl Institutionen wie der Europ&auml;ischen Union, sofern diese sich mit Fragen rund um Arzneimittel befasst, als auch den Pharmaunternehmen, denen sie bei der Anmeldung und dem Vertrieb von Produkten behilflich sind.<\/p>\n<p>Die zunehmende Internationalisierung der gro&szlig;en Pharmaunternehmen hatte eine steigende Nachfrage nach Serviceleistungen auf dem Gebiet des <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzens<\/a> und der <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/lokalisierung\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Lokalisierung<\/a> sowie eine stetig wachsende Sorge um die Qualit&auml;t der <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzungen<\/a> zur Folge.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4>Die besonderen Anspr&uuml;che bei &Uuml;bersetzungen f&uuml;r die Pharmaindustrie<\/h4>\n<p>Da die Pharmabranche sehr strengen Regeln unterliegt, was etwa die obligatorischen Patentanmeldungen und das Einreichen entsprechender <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzungen<\/a> betrifft, sind die Qualit&auml;tsanforderungen in diesem Bereich besonders hoch.<\/p>\n<p>Vor allem kommt es bei diesen <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzungen<\/a> auf gr&ouml;&szlig;te Genauigkeit an, k&ouml;nnen doch Fehler verh&auml;ngnisvolle Folgen f&uuml;r die Verbraucher haben. Da es in den fraglichen Texten um nichts Geringeres als um die Gesundheit geht, m&uuml;ssen s&auml;mtliche Inhalte absolut korrekt und in verst&auml;ndlicher Form &uuml;bersetzt werden.<\/p>\n<p>Eine der gr&ouml;&szlig;ten Schwierigkeiten bei <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzungen<\/a> f&uuml;r eine so hochspezialisierte und hochtechnisierte Branche besteht darin, dass eingehende Kenntnisse der medizinischen und pharmazeutischen <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/terminologie\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Terminologie<\/a> sowie ihre korrekte Anwendung in der jeweiligen Zielsprache unabdingbar sind.<\/p>\n<p>Und nicht nur auf Richtigkeit und Pr&auml;zision kommt es an, vielmehr m&uuml;ssen sich die <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzer<\/a> auch einer klaren Sprache bedienen, die f&uuml;r alle in Frage kommenden Adressaten verst&auml;ndlich ist. Ihre Aufgabe besteht also darin, <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzungen<\/a> zu erstellen, die f&uuml;r jeden Zielkunden unabh&auml;ngig von seiner sozialen Herkunft leicht zu begreifen sind.&nbsp;<\/p>\n<p>Um die Qualit&auml;t der <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzungen<\/a> gew&auml;hrleisten zu k&ouml;nnen, m&uuml;ssen die daf&uuml;r zust&auml;ndigen &Uuml;bersetzer hochgradig spezialisiert sein, also &uuml;ber vertiefte Kenntnisse &uuml;ber die Branche und ihre verschiedenen Produkte verf&uuml;gen.<\/p>\n<p>Au&szlig;erdem sind Kenntnisse &uuml;ber die einschl&auml;gigen gesetzlichen Bestimmungen, die medizinische <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/terminologie\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Terminologie<\/a>, &uuml;ber m&ouml;gliche Nebenwirkungen von Arzneimitteln oder &uuml;ber die chemischen Fachtermini zur Beschreibung der Zusammensetzung eines jeden Produkts von entscheidender Bedeutung.<\/p>\n<p>Diese <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzungen<\/a> sind in aller Regel extrem anspruchsvoll, weshalb die &Uuml;bersetzer f&uuml;r gew&ouml;hnlich auf Translation-Memory-Systeme, Glossare und Lexika zur&uuml;ckgreifen, um sie tadellos bew&auml;ltigen zu k&ouml;nnen.<\/p>\n<p>Um sich fortw&auml;hrend auf dem neuesten Stand zu halten, ist es f&uuml;r <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzer<\/a> in diesem Bereich auch &uuml;beraus wichtig, die Entwicklungen der Branche und des einschl&auml;gigen Fachjargons zu verfolgen und laufend diejenigen Beitr&auml;ge und Artikel zu konsultieren, die online verf&uuml;gbar sind.<\/p>\n<p>Mag die Herausforderung, f&uuml;r diese Branche zu &uuml;bersetzen, auch noch so gro&szlig; sein, so ist es doch von elementarer Bedeutung, dass das Endprodukt der <a href=\"http:\/\/www.traductanet.de\/services\/ubersetzen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&Uuml;bersetzung<\/a> den Verbraucher in der bestm&ouml;glichen Form erreicht.<\/p>\n<p><strong>Quellen: <\/strong><a href=\"http:\/\/www.outsourcing-pharma.com\/Commercial-Services\/Welocalize-acquires-Global-Language-Solutions\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Outsourcing-Pharma<\/a> und <a href=\"http:\/\/www.lexology.com\/library\/detail.aspx?g=e9f1c112-ff94-4192-8d85-e8b3b4102369\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Lexolog<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Aufgrund der Globalisierungstendenzen in der Pharmaindustrie kommt es zu einer immer gr\u00f6\u00dferen Nachfrage nach fachbezogenen Sprachendienstleistungen (\u00dcbersetzungen, Dolmetschen, Lokalisierung und Terminologiedienst), um den wachsenden Bed\u00fcrfnissen von Unternehmen und \u00f6ffentlichen Institutionen auf diesem Gebiet gerecht zu werden.<\/p>\n","protected":false},"author":116,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1850],"tags":[1869,2167,2069,1861,1857],"class_list":["post-20491","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-latest-news-de","tag-dolmetscher-de","tag-pharmaindustrie-de","tag-terminologie-de","tag-ubersetzen-de","tag-ubersetzung-de"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20491","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/116"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20491"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traductanet.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20491\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20491"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20491"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20491"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}