{"id":20130,"date":"2018-05-14T10:42:49","date_gmt":"2018-05-14T10:42:49","guid":{"rendered":"https:\/\/traductanet.mindseo.dev\/sin-categorizar\/por-fin-en-oslo-el-foro-de-traduccion-del-norte-ntif-2018-2018-05-14-10-42\/"},"modified":"2021-08-02T14:53:13","modified_gmt":"2021-08-02T14:53:13","slug":"por-fin-en-oslo-el-foro-de-traduccion-del-norte-ntif-2018-2018-05-14-10-42","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traductanet.com\/es\/latest-news-pt-pt-es\/por-fin-en-oslo-el-foro-de-traduccion-del-norte-ntif-2018-2018-05-14-10-42\/","title":{"rendered":"POR FIN EN OSLO: EL FORO DE TRADUCCI\u00d3N DEL NORTE, NTIF 2018"},"content":{"rendered":"<p>Aunque surgi&oacute; en 2011 con la misi&oacute;n inicial de servir de punto de encuentro natural a los proveedores de servicios ling&uuml;&iacute;sticos de la regi&oacute;n, desde entonces, el inter&eacute;s suscitado por el NTIF (<em>Nordic Translation Industry Forum<\/em>) ha crecido al punto de que la edici&oacute;n de este a&ntilde;o re&uacute;ne profesionales de la lengua de todo el globo.<\/p>\n<p>Y quien dice &laquo;profesionales de la lengua&raquo; dice personas expertas en traducci&oacute;n t&eacute;cnica, localizaci&oacute;n de software y sitios web, gesti&oacute;n de terminolog&iacute;a etc.<\/p>\n<p>Sea cu&aacute;l sea tu especialidad, si trabajas en el sector, el pr&oacute;ximo mes de noviembre entre los d&iacute;as 21 y 23, tienes una suculenta ocasi&oacute;n de ampliar tu red de contactos, tanto sociales como comerciales.<\/p>\n<p>Puedes conocer todos los detalles en su <a href=\"http:\/\/ntif.se\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">p&aacute;gina web oficial<\/a>.<\/p>\n<p><em>Fuente: NTIF<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Aunque surgi\u00f3 en 2011 con la misi\u00f3n inicial de servir de punto de encuentro natural a los proveedores de servicios ling\u00fc\u00edsticos de la regi\u00f3n, desde entonces, el inter\u00e9s suscitado por el NTIF (Nordic Translation Industry Forum) ha crecido al punto de que la edici\u00f3n de este a\u00f1o re\u00fane profesionales de la lengua de todo el globo.<\/p>\n","protected":false},"author":116,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1619],"tags":[],"class_list":["post-20130","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-latest-news-pt-pt-es"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20130","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/116"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20130"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20130\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20130"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20130"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20130"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}