{"id":20250,"date":"2016-02-24T11:17:42","date_gmt":"2016-02-24T11:17:42","guid":{"rendered":"https:\/\/traductanet.mindseo.dev\/sin-categorizar\/supone-el-auge-de-la-traduccion-automatica-la-decadencia-de-la-humana\/"},"modified":"2021-08-02T15:16:34","modified_gmt":"2021-08-02T15:16:34","slug":"supone-el-auge-de-la-traduccion-automatica-la-decadencia-de-la-humana","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traductanet.com\/es\/latest-news-pt-pt-es\/supone-el-auge-de-la-traduccion-automatica-la-decadencia-de-la-humana\/","title":{"rendered":"\u00bfSupone el auge de la traducci\u00f3n autom\u00e1tica la decadencia de la humana?"},"content":{"rendered":"<p>A muchos nos dejan boquiabiertos los &uacute;ltimos avances en traducci&oacute;n autom&aacute;tica. Los recientes logaritmos estad&iacute;sticos est&aacute;n logrando un &iacute;ndice de calidad mayor al que se obten&iacute;a hasta ahora.<\/p>\n<p>Con motivo del premio tecnol&oacute;gico otorgado a una aplicaci&oacute;n de traducci&oacute;n china, la publicaci&oacute;n econ&oacute;mica, <a href=\"http:\/\/mba.americaeconomia.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Am&eacute;rica econom&iacute;a<\/a>, analiza la repercusi&oacute;n de dichos avances, reflejando las opiniones de los aut&eacute;nticos usuarios de dichos motores de TA, los profesionales de la lengua, a saber, <a href=\"http:\/\/www.traductanet.com\/es\/services\/traduccion\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">traductores<\/a> e <a href=\"http:\/\/www.traductanet.com\/es\/services\/interpretacion\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">int&eacute;rpretes<\/a> humanos que aunque se sirven de las bondades de la TA, conocen bien sus limitaciones.<\/p>\n<p>Puedes leer <a href=\"http:\/\/mba.americaeconomia.com\/articulos\/reportajes\/que-tan-cerca-se-esta-del-fin-de-la-profesion-de-traductor\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">aqu&iacute;<\/a> el art&iacute;culo completo.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Los recientes logaritmos estad\u00edsticos est\u00e1n logrando un \u00edndice de calidad mayor al que se obten\u00eda hasta ahora.<\/p>\n","protected":false},"author":116,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1619],"tags":[1624,1623,1649,1660],"class_list":["post-20250","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-latest-news-pt-pt-es","tag-interpretacion-es","tag-traduccion-es","tag-traduccion-automatica-es","tag-traductores-es"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20250","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/116"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20250"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20250\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20250"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20250"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20250"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}