Comment évaluer la traduction Web

Pour obtenir la traduction de pages Web, d’un site Web ou d’applications, vous pouvez faire appel soit à une entreprise soit à un particulier.

Dans les entreprises spécialisées, le service est assuré par une équipe pluridisciplinaire et variée. La traduction Web est réalisée selon des paramètres et des spécificités professionnels, en utilisant notamment des traducteurs natifs et des dictionnaires terminologiques actualisés. Autrement dit, l’évaluation de la traduction Web est effectuée selon des techniques spécifiques qui garantissent la qualité des traductions.

 

Par ailleurs, si la traduction Web est assurée par des traducteurs indépendants ou freelancers, la qualité finale dépendra généralement d’une seule personne, ce qui peut engendrer des failles dans la prestation du service. Des difficultés pourront également surgir au niveau du respect des délais. La traduction d’un site Web par un seul traducteur Web présente des limitations, comme l’absence de dictionnaires terminologiques actualisés ou un manque de connaissances approfondies sur le thème visé. Il s’agit donc de facteurs importants qui doivent être pris en considération.

En outre, l’évaluation des traductions peut aussi être remise en cause lorsque les traducteurs ne sont pas natifs et résident uniquement dans le pays de la langue de travail.

 

Évaluation d’une traduction Web : 

 

Pour garantir une bonne traduction Web, il faut l’adapter aux spécificités des marchés cibles, en faisant appel à des traducteurs spécialisés qui répondent à toutes les exigences techniques et fournissent une traduction technique et professionnelle permettant d’obtenir un produit final prêt à être commercialisé sur les marchés internationaux.

Nous recommandons que la traduction de pages Web soit réalisée par une entreprise comme Traductanet, une agence spécialisée dans les services linguistiques, qui propose des traductions de qualité et apporte un soutien aux entreprises dans leur internationalisation. Cette entreprise fournit des solutions pour :

 

·       Traduction de sites Web

·       Évaluation de traductions

·       Création ou réingénierie de sites Web, quelle que soit la technologie

·       Localisation de sites Web

·       Localisation et PAO de documents techniques sous n’importe quel format

·       Rédaction technique par des spécialistes dans les différents domaines

·       Localisation de logiciels, d’aide en ligne et de multimédias

 

Si vous avez besoin de l’un de ces services, contactez l’équipe Traductanet ou laissez vos coordonnées.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *