{"id":20218,"date":"2017-01-05T18:31:36","date_gmt":"2017-01-05T18:31:36","guid":{"rendered":"https:\/\/traductanet.mindseo.dev\/non-classifiee\/le-public-francais-et-le-jury-elisent-refugies-mot-de-l-annee-2016\/"},"modified":"2021-08-02T15:11:56","modified_gmt":"2021-08-02T15:11:56","slug":"le-public-francais-et-le-jury-elisent-refugies-mot-de-l-annee-2016","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traductanet.com\/fr\/dernieres-nouvelles\/le-public-francais-et-le-jury-elisent-refugies-mot-de-l-annee-2016\/","title":{"rendered":"Le public fran\u00e7ais et le jury \u00e9lisent \u00ab R\u00c9FUGI\u00c9S \u00bb, mot de l&#8217;ann\u00e9e 2016"},"content":{"rendered":"<p>Apr&egrave;s un long d&eacute;bat, le Jury du &quot;Mot de l&#39;ann&eacute;e&quot;, R&Eacute;FUGI&Eacute;S est apparu comme le plus symbolique, le plus significatif, le plus &eacute;mouvant de l&#39;ann&eacute;e, celui qui illustre le plus, en cette p&eacute;riode si emprunte de gravit&eacute;, les probl&egrave;mes essentiels du monde d&#39;aujourd&#39;hui.<\/p>\n<p>Source : <a href=\"http:\/\/www.festivaldumot.fr\/article\/le-mot-de-l-annee-4fe0726ebe733\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Festival du Mot<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Apr\u00e8s un long d\u00e9bat, le Jury du &#8220;Mot de l&#8217;ann\u00e9e&#8221;, R\u00c9FUGI\u00c9S est apparu comme le plus symbolique, le plus significatif, le plus \u00e9mouvant de l&#8217;ann\u00e9e, celui qui illustre le plus, en cette p\u00e9riode si emprunte de gravit\u00e9, les probl\u00e8mes essentiels du monde d&#8217;aujourd&#8217;hui.<\/p>\n","protected":false},"author":116,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1627],"tags":[1830],"class_list":["post-20218","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-dernieres-nouvelles","tag-langues-fr"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20218","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/116"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20218"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traductanet.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20218\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20218"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20218"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20218"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}