Traducción de mala calidad por las calles de Cartagena, Colombia

La señalización turística colocada en los principales puntos de interés, que pretendía ayudar a los visitantes anglófonos, se ha convertido en un motivo de ridículo para el servicio turístico de la ciudad y para todo el consistorio.

Otra prueba más de cuán necesario es mantener los estándares de calidad de traducción, también y especialmente, en el sector público.

Si deseas leer este exhaustivo y didáctico artículo sobre los errores lingüísticos y de traducción de estas señales, haz clic aquí.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *