Saúde e Farmácia
Na área da tradução médica, a Traductanet presta serviços especializados de tradução, interpretação, localização de software e websites, bem como gestão de terminologia técnica.
As traduções para as indústrias médica e farmacêutica exigem conhecimento especializado, bem como excelentes aptidões linguísticas.
A tradução médica surgiu naturalmente para difundir o conhecimento médico e para ajudar os doentes e os especialistas que falam línguas diferentes a compreenderem-se mutuamente no que toca a questões relacionadas com a saúde. A farmacologia, a tecnologia médica e o setor da saúde em geral recorrem a este tipo de tradução, que é assim promotora da investigação e do progresso.
Por sua vez, o setor farmacêutico essencialmente cria, fabrica e vende medicamentos e outros produtos farmacêuticos, o que requer tradução em cada etapa do processo – da pesquisa e conformidade regulamentar à produção, embalagem e rotulagem de medicamentos.
À semelhança do que acontece em muitas áreas da indústria da tradução, a tradução médica e farmacêutica requer tradutores especializados e qualificados que estejam constantemente a atualizar o respetivo conhecimento. No entanto, neste caso, a saúde e a vida das pessoas estão em jogo, pelo que são necessárias as melhores práticas de trabalho.
Os erros de tradução em contextos médicos e farmacêuticos podem ter impacto nas despesas gerais, ter efeitos clínicos nos doentes, dar origem a ações judiciais ou até resultar na rejeição de produtos durante os processos de regulamentação.
Assim, é necessário um prestador de serviços linguísticos com um conhecimento técnico aprofundado e um processo de tradução eficaz e preciso.
Na Traductanet, ajudamos empresas com serviços de tradução médica e farmacêutica que pretendem comunicar com os seus mercados a uma escala global nesta indústria altamente regulamentada. Utilizamos exclusivamente equipas credenciadas e com experiência comprovada na tradução técnica e utilização de terminologia especializada para este setor de atividade. Farmacopeias, monografias de produtos, resumos de características dos medicamentos, ensaios clínicos, pareceres científicos e variados artigos para publicação em revistas da especialidade são alguns dos tipos de texto que tratamos.
Desde 1989 que a Traductanet ganha regularmente contratos da União Europeia para a tradução médica relacionados com a atividade dos organismos europeus dedicados a estas matérias.
Entre 2009 e 2011, assumimos a tradução do inglês para o português de um grande projeto da Comissão Europeia: GMDN – “Nomenclatura mundial dos dispositivos médicos”. A Traductanet foi considerada a empresa de tradução com melhor desempenho neste contrato.