DO JOIO COLHER O TRIGO

Quando chega o momento de dar o passo seguinte e de optar por uma agência de tradução, são muitas as dúvidas que assaltam o espírito sobre em quem confiar o trabalho que pretendemos realizado. Como saber qual a melhor escolha para o tipo de negócio e para os projetos que desenvolvemos?

É claro que a fiabilidade que um certificado de qualidade confere a uma empresa de tradução deve estar, quando se solicita um serviço desta natureza, no topo das preocupações de qualquer cliente. Mas são tantas as agências de tradução cotadas no mercado, e muitas delas com uma aparente avaliação positiva, que é difícil saber qual escolher. Existem, ainda assim, outros fatores que poderão facilitar um pouco a vida na hora de eleger o parceiro ideal.

Um dos primeiros pontos que deve ser valorizado diz respeito à certificação dos serviços da empresa, seguido da rapidez e agilidade na resposta obtida à consulta do orçamento, sendo que cabe ao potencial cliente fornecer, detalhadamente, todas as informações necessárias (tipo de texto, idioma para o qual o texto será traduzido, número de páginas, formato do documento e prazos de entrega). Também podem e devem ser consideradas opiniões de outras empresas que tenham anteriormente trabalhado com a agência em questão, bem como será lícito solicitar ao futuro parceiro de trabalho referências relativamente à área que lhe pretendemos confiar, aferindo assim da sua real experiência.

Em todos os serviços de tradução/interpretação, seja qual for a área que esteja em causa, na Traductanet não esperamos de si um menor cuidado ou cautela. E defendemos este seu inalienável direito com a maior humildade, mas confiantes de que a sua escolha recairá sobre a excelência do nosso trabalho.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *