UM BOM TRADUTOR É SEMPRE MAIS QUE APENAS UM ÓPTIMO TRADUTOR

No âmbito empresarial, a relação entre marketing de conteúdos e línguas, tendo em vista a internacionalização de um produto ou de uma marca, é umbilical. A captação de clientes e posterior fidelização, principal objetivo desta estratégia comercial, faz-se, sobretudo através da elaboração, e consequente transposição para outros idiomas, de artigos que potenciem, junto do público, a imagem do produto ou da marca que se pretende divulgar.

Esta desejada internacionalização pode esbarrar na fronteira da língua, uma vez que a informação que se pretende veicular na página web de uma determinada empresa tem um idioma de origem diferente daquele entendido e falado pelos leitores. Nesse sentido, é da maior importância a escolha de um serviço de tradução que assegure em absoluto a fidelidade e o rigor do que se pretende transmitir.

Neste contexto, a figura do tradutor deve confundir-se com a do content curator, cabendo-lhe não apenas a extração das grandes linhas de força de uma temática, mas também a elaboração desse texto numa nova língua, aportando o seu próprio enfoque, sem dúvida, mas assegurando sempre a qualidade, a exatidão, a uniformidade e a fluidez do artigo abordado.

O comprometimento e a exigência da nossa vasta equipa de colaboradores fazem da Traductanet, em todos os seus serviços linguísticos, nomeadamente tradução, interpretação, localização, transcriação e SEO multilingue, o parceiro ideal da sua empresa.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *