De acordo com o antropólogo Ray Birdwhistell, numa conversa presencial, apenas 35% da mensagem é transmitida através de palavras. Ou seja, 65% do que dizemos é transmitido por gestos, expressões faciais ou pela postura.
De acordo com o antropólogo Ray Birdwhistell, numa conversa presencial, apenas 35% da mensagem é transmitida através de palavras. Ou seja, 65% do que dizemos é transmitido por gestos, expressões faciais ou pela postura.
Há determinados trabalhos que devem ser invisíveis aos olhos dos utilizadores e, quando o são, mostram a sua qualidade. É o caso da tradução multimédia: quando assistimos a um filme e somos distraídos do seu conteúdo, por uma legendagem que não corresponde exatamente ao que foi dito, toda a experiência do espectador sofre com isso.
Para além das datas e do local, para ser possível elaborar um orçamento de serviços de interpretação o mais exato possível, o cliente deve saber qual o tipo de interpretação que pretende: simultânea, consecutiva, de acompanhamento ou negócios. Cada um destes tipos de interpretação requer profissionais e técnicas diferentes que influenciam o valor global.
Quando um cliente contacta o nosso Departamento de Interpretação para pedir um serviço de interpretação simultânea, a Traductanet solicita sempre que seja fornecida, com a antecedência possível, documentação que ajude os intérpretes a prepararem a sua prestação.
Nos dias 8 e 9 de novembro, a Traductanet marcou a sua presença na conferência anual da Direção Geral de tradução, DGT, da Comissão Europeia, intitulada Translating Europe Forum, realizada em Bruxelas, que incidiu sobre as novas tecnologias e o futuro da tradução.
A imersão em línguas é um método de aprendizagem de uma língua estrangeira, que procura o seu estudo, utilizando-a como ferramenta de todas as atividades do dia-a-dia.
No próximo dia 23 de novembro terá lugar um seminário dedicado à interpretação comunitária no que respeita à deslocação migratória, organizado pelo Laboratório de Pesquisa Narrativa e o Laboratório de Tradução, Interpretação e Comunicação, com o apoio da Associação Internacional de Intérpretes de Conferência Grécia-Chipre, ao qual será possível assistir via webstream.
Os dados do relatório Eurydice de 2017 revelam que os alunos europeus começam a sua aprendizagem de uma língua estrangeira cada vez mais cedo.
Segundo o Jornal de Negócios, os primeiros 8 meses de 2018 revelam um ano recorde na criação de novas empresas, com destaque para os sectores do turismo e das tecnologias de informação.
De acordo com um artigo do Diário de Notícias*, em 1607 encenou-se pela primeira vez fora do território europeu, num navio fundeado junto à Serra Leoa, a peça Hamlet, de William Shakespeare.
Ligue para nós ou envie um e-mail, faremos o possível para responder a todas as suas dúvidas em 24 horas nos dias úteis.
Comentários recentes