Neste artigo, explicamos-lhe como conseguir uma tradução autenticada, respondendo às perguntas mais comuns sobre este tema!
Neste artigo, explicamos-lhe como conseguir uma tradução autenticada, respondendo às perguntas mais comuns sobre este tema!
Amanhã, dia 20 de fevereiro, terá lugar em Gondomar o evento organizado pelo IAPMEI, em parceria com o Turismo de Portugal e com os principais bancos, para festejar o grupo de empresas selecionadas para a atribuição do Estatuto PME Excelência 2017.
Olá Daniel, como estás? Bem, obrigado. Queríamos dar uma ideia sobre o trabalho dos nossos tradutores aos nossos parceiros e amigos. Obrigada para disponibilizares alguns minutos para […]
Há já alguns anos que a Web Summit é um gigante mundial, que reúne startups, criadores e investidores em torno do setor das tecnologias. Nesta semana, participámos pela segunda vez com dois colaboradores na exposição e misturámo-nos entre os expositores e convidados internacionais.
Trabalhando regularmente para a União Europeia desde 1985, a Traductanet inclui nas suas áreas de especialidade todos os assuntos referentes a esta organização europeia.
É com grande satisfação que anunciamos ter a TraductaNet sido selecionada para trabalhar para a União Europeia na área da terminologia.
Uma nova edição da tradução de “Clepsidra” para chinês, da autoria de Yao Jingming, exposições de pintura e fotografia e conferências no edifício do antigo tribunal marcaram as comemorações dos 150 anos do nascimento de Camilo Pessanha.
A Sociedade Portuguesa de Autores (SPA) vai lançar a iniciativa “Mapa dos Autores Portugueses”, que permitirá identificar no mapa de Portugal os locais onde nasceram alguns dos nossos mais importantes escritores, compositores e artistas visuais já falecidos, vincando assim a importância que a criação cultural tem na nossa identidade coletiva.
Seis entidades culturais portuguesas vão ser apoiadas pelo Programa Europa Criativa, através do qual a União Europeia apoia os setores cultural e criativo entre 2014 e 2020, com um orçamento de 1,4 mil milhões de euros.
A Universidade dos Estudos Estrangeiros de Beijing (BFSU, em inglês) assinou recentemente um acordo com a Editora de Ensino e Pesquisa de Línguas Estrangeiras para promover um projeto de tradução e publicação de livros consagrados da China e de Portugal, a fim de intensificar os intercâmbios culturais e entre pessoas dos dois países.
Ligue para nós ou envie um e-mail, faremos o possível para responder a todas as suas dúvidas em 24 horas nos dias úteis.
Comentários recentes