Como uma má tradução pode arruinar um negócio?

erros de tradução

Antes de falar como uma má tradução pode arruinar um negócio, partilhamos consigo alguns exemplos:

Possivelmente, enquanto via as imagens, não conseguiu deixar de esboçar um sorriso. De facto, uma má tradução acaba muitas vezes num resultado engraçado!
Contudo, pense como seria se isto lhe tocasse a si: à sua marca, ao seu negócio, ao seu produto. Se calhar, já não seria tão engraçado, pois não?

Como vemos pelas imagens, os exemplos aqui dados não se limitam a erros que podem desaparecer sendo simplesmente apagados ou eliminados. Nestes exemplos, houve um claro investimento no material: seja na sua impressão, criação de banners, instalação de faixas, etc. Nestes casos, por causa de uma má tradução, todo este esforço – já para não falar do investimento financeiro – acabou por se revelar totalmente inútil.

Já agora, outra pergunta: será que enquanto via as imagens acima não deu por si a questionar-se em algum momento de “Como é que foi possível?” ou até “Que idiotas!”. A verdade é que é inevitável não acabar por associar a marca ou a pessoa responsável por aquilo que é, efetivamente, comunicado.
Por isso, uma tradução mal feita ou com erros, pode ser muitas vezes prejudicial para a reputação ou para o prestígio de uma marca ou produto.

Já se falarmos de uma tradução autenticada, o dano é maior! Neste caso, um erro é suficiente para que a tradução não seja validada, nem aceite pela autoridade competente.

O que é que pode dar origem a uma má tradução?
São vários os fatores que podem contribuir para a má tradução de idiomas. Pode ser inexperiência do tradutor – ou sinal de que não recorreram a um. Por vezes, uma simples falta de atenção e um erro ou typo acabam por passar.
Contudo, um problema claro é mesmo o do amadorismo, que leva a ver muitos conteúdos a serem traduzidas à letra ou pelo Google Translator, sem que qualquer profissional faça uma análise final.
Por tudo isto, poder contar com o apoio de prestadores de serviços de tradução qualificados e com experiência comprovada, seja a tradução oficial de documentos ou outras, revela-se essencial e a melhor forma de evitar este tipo de situação!