CONFIDENCIALIDADE E RIGOR NA TRADUÇÃO FINANCEIRA

Se há mercado onde os efeitos da globalização se fazem sentir de uma forma absolutamente inequívoca, esse mercado é o financeiro.

Ainda que, também aqui, o inglês seja a língua padrão utilizada nas comunicações internacionais, firmas de auditoria estrangeiras, instituições financeiras e bancos internacionais com delegações em Portugal sentem, amiúde, necessidade de verter alguns dos documentos com que trabalham para os mercados onde desenvolvem as suas atividades.

O elevado volume e detalhe da informação, aliados ao cariz confidencial que os documentos financeiros, a maior parte das vezes, encerram, requerem que esse tipo de trabalho seja entregue a uma agência de tradução que preencha totalmente os requisitos de descrição, confiabilidade e rigor. A Traductanet, com uma experiência de mais de 30 anos nesta área e dispondo do know-how necessário para proceder a um escrupuloso processamento do material, assegurando, ao mesmo tempo, os mais elevados níveis de segurança informática, é essa empresa.

Como em outras áreas da tradução, a terminologia financeira (cujos conceitos extremamente rigorosos devem erradicar, na tradução, qualquer tipo de polissemia) é um desafio para a nossa equipa de experimentados tradutores. Desafio que levamos muito a sério, assegurando a todos os nossos clientes a maior precisão no tratamento dos dados que nos são confiados. E porque “tempo é dinheiro” trabalhamos, muitas vezes, contra o relógio, assegurando que qualquer fuso horário nunca jogue contra si ou contra a sua empresa como obstáculo a uma oportunidade de negócio.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *