INTERPRETAÇÃO CONSECUTIVA E INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA

Num mundo cada vez mais globalizado, mediático e plurilinguístico, as vertentes da tradução simultânea e da tradução consecutiva têm vindo a ganhar um peso acrescido.

Quer seja em eventos de curta duração como conferências de imprensa ou outro tipo de comunicação breve (e aqui impõe-se, por questões logísticas, a tradução consecutiva), quer seja em eventos de maior fôlego, como seminários, reuniões, cursos e palestras (devendo-se optar, nestas situações, pela interpretação simultânea como forma de otimizar o tempo, evitando dilações excessivas), este tipo de interpretação deve visar sempre o mais escrupuloso respeito, por parte do intermediário, entre o que é dito numa língua e o que é reproduzido noutro idioma.

Jorge Luis Borges, usando de toda a ironia que o caracterizava, costumava dizer que “o original nunca era fiel à tradução”. Na Traductanet fazemos questão de não comungar do delicioso sarcasmo do “velho bardo”, trabalhando todos os dias em prol de uma maior efetividade da comunicação. Com uma larga experiência na prestação de serviços de interpretação simultânea e consecutiva, e apoiando essa prestação nos mais qualificados e competentes profissionais, a Traductanet assume-se como uma referência nesta área.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *