O PAPEL DA TERMINOLOGIA NA TRADUÇÃO

Desde sempre que a Traductanet, enquanto empresa que presta serviços linguísticos, considera a terminologia como um dos pilares da tradução, o que a levou a criar, em 1990, um Serviço de Terminologia interno.

Lidando com áreas temáticas muito distintas que vão desde o direito, a economia e as finanças, passando pelas engenharias até à informática, medicina e farmácia, a Traductanet reconheceu muito cedo a necessidade de organizar e estruturar os vocabulários específicos de cada área temática, bem como as opções terminológicas dos seus clientes.

Deste modo, todos os trabalhos dos clientes da Traductanet são traduzidos tendo em conta tanto a terminologia específica da área como a do cliente, o que contribui para uma coerência terminológica dos respetivos trabalhos de tradução (no presente e futuro) e um produto final de qualidade.

Desde os primeiros trabalhos que é elaborado um glossário para cada cliente, completado sempre que entra um novo. As nossas equipas (tradutores e revisores) utilizam-nos e completam-nos no seu trabalho diário.

Estamos cientes que esta forma de gerir a terminologia dos nossos clientes é determinante para a sua boa imagem e sucesso.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *