Porque não fazer a sua reunião em inglês?

Sempre que pensa em organizar uma reunião, fá-lo porque deseja transmitir uma determinada mensagem. Ou seja, o encontro entre diversos intervenientes existirá, porque é necessário que haja a comunicação de uma determinada estratégia, ou a troca de ideias sobre uma questão. Assim sendo, fará sentido comprometer os resultados de uma reunião, decidindo que os participantes utilizem todos a mesma língua, independentemente de serem fluentes ou não na mesma?

Mas há outro aspeto que deve ser tido em conta: os ouvintes dessa reunião, terão todos o mesmo nível de inglês? Serão capazes de se expressar sem dificuldades num período de debate ou de perguntas e respostas?

Para responder a estas dificuldades, a interpretação simultânea é a solução. Se a comunicação é a chave, então é nesse serviço que deve investir, porque é a razão de ser do encontro. E poderão existir várias opções que permitam alguma poupança de recursos: encontrar línguas comuns, desenhar uma agenda que aproveite bem o tempo, escolher apenas algumas intervenções para serem interpretadas. Uma empresa certificada na área da tradução e interpretação, como a Traductanet, poderá ajudá-lo nesta organização.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *