TRADUÇÃO E LUSOFONIA

A SEEPLU (Sociedad Extremeña de Estudios Portugueses y de la Lusofonia) realizou a 6ª edição do seu congresso internacional, subordinado ao tema “Tradução e Lusofonia”, que decorreu a 17 e 18 de Outubro de 2019 na Universidade de Extremadura, Cáceres (Espanha).

Foram apresentados trabalhos sobre várias áreas temáticas: a tradução como atividade para o ensino das línguas, tradução e literatura, tradução técnica, tradução simultânea, didática da tradução, a tradução como atividade comunicativa, etc.

Do programa destacaram-se os simpósios “Tradução Pedagógica: tradução para o ensino do PLE” e “La traducción de la literatura portuguesa en España y de la literatura española en Portugal”. De referir também a conferência inaugural – “Os estudos de tradução em Portugal: Um retrato”, bem como as comunicações “Vivemos num mundo em tradução. La traducción en el common european framework of reference for languages. Experiencias en PLE” e “A tradução como ferramenta de ensino de línguas”.

A conferência de encerramento abordou o tema “A Tradução e Interpretação no Contexto das Instituições Europeias”.

A SEEPLU é uma associação criada por um grupo de professores e investigadores da área de Filologia Portuguesa da Universidade de Extremadura para o desenvolvimento de atividades relacionadas com a cultura de expressão portuguesa no mundo, ocupando-se especialmente do estudo e da investigação no âmbito da língua portuguesa da literatura produzida nos países de língua oficial portuguesa.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *