{"id":20009,"date":"2018-10-10T09:50:08","date_gmt":"2018-10-10T09:50:08","guid":{"rendered":"https:\/\/traductanet.mindseo.dev\/sem-categoria\/dgt-organisa-a-5a-edicao-do-forum-europeu-de-traducao\/"},"modified":"2021-08-02T14:51:14","modified_gmt":"2021-08-02T14:51:14","slug":"dgt-organisa-a-5a-edicao-do-forum-europeu-de-traducao","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/ultimas-noticias\/dgt-organisa-a-5a-edicao-do-forum-europeu-de-traducao\/","title":{"rendered":"DGT ORGANISA A 5\u00aa EDI\u00c7\u00c3O DO FORUM EUROPEU DE TRADU\u00c7\u00c3O"},"content":{"rendered":"<p>A pr&oacute;xima edi&ccedil;&atilde;o do F&oacute;rum Europeu de Tradu&ccedil;&atilde;o 2018 ter&aacute; lugar em Bruxelas, nos dias 8 e 9 de novembro.<\/p>\n<p>O tema principal deste ano versa sobre a tradu&ccedil;&atilde;o na era dos dados, uma &aacute;rea na qual &nbsp;&nbsp;o mercado de servi&ccedil;os lingu&iacute;sticos est&aacute;, atualmente, a encontrar v&aacute;rios desafios relacionados com o papel dos dados.<\/p>\n<p>O impacto da intelig&ecirc;ncia artificial e da tradu&ccedil;&atilde;o autom&aacute;tica na profiss&atilde;o de tradu&ccedil;&atilde;o est&atilde;o tamb&eacute;m em cima da mesa.<\/p>\n<p>A Traductanet, enquanto empresa que oferece solu&ccedil;&otilde;es lingu&iacute;sticas h&aacute; mais de 30 anos, estando constantemente a adaptar os seus servi&ccedil;os &agrave;s exig&ecirc;ncias do mercado, est&aacute; ansiosa por ouvir a posi&ccedil;&atilde;o da Uni&atilde;o Europeia e por partilhar o seu conhecimento e experi&ecirc;ncia com os demais participantes.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A pr\u00f3xima edi\u00e7\u00e3o do F\u00f3rum Europeu de Tradu\u00e7\u00e3o 2018 ter\u00e1 lugar em Bruxelas, nos dias 8 e 9 de novembro.<\/p>\n","protected":false},"author":116,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1215],"tags":[],"class_list":["post-20009","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ultimas-noticias"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20009","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/116"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20009"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20009\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20009"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20009"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20009"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}