{"id":20079,"date":"2016-12-15T16:07:44","date_gmt":"2016-12-15T16:07:44","guid":{"rendered":"https:\/\/traductanet.mindseo.dev\/sem-categoria\/a-ambicao-de-entendimento-universal-num-mundo-multicultural-e-multilingue\/"},"modified":"2021-08-02T15:12:52","modified_gmt":"2021-08-02T15:12:52","slug":"a-ambicao-de-entendimento-universal-num-mundo-multicultural-e-multilingue","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/ultimas-noticias\/a-ambicao-de-entendimento-universal-num-mundo-multicultural-e-multilingue\/","title":{"rendered":"A ambi\u00e7\u00e3o de entendimento universal num mundo multicultural e multilingue"},"content":{"rendered":"<p>A necessidade de entendimento entre pessoas e culturas de todas as partes do mundo exige a busca constante de uma comunica&ccedil;&atilde;o o mais uniforme poss&iacute;vel, na mesma linguagem.<\/p>\n<p>Ultrapassar esta diversidade lingu&iacute;stica pode passar pela capacidade de comunicar no mesmo <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">idioma<\/a> &ndash; ainda que n&atilde;o materno &ndash; ou pela cria&ccedil;&atilde;o de um novo <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">idioma<\/a> neutro que possa ser utilizado por todas as pessoas.<\/p>\n<p>Mas at&eacute; agora as tentativas de cria&ccedil;&atilde;o de <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;nguas<\/a> universais sa&iacute;ram frustradas. Sobretudo com a tecnologia existente nos dias que correm, ser&atilde;o a <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/traducao\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">tradu&ccedil;&atilde;o<\/a> e a aprendizagem de <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;nguas<\/a> um meio eficaz de conseguir este entendimento?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4>Multilinguismo: a diversidade de l&iacute;nguas em todo o mundo<\/h4>\n<p>O multilinguismo &eacute; a utiliza&ccedil;&atilde;o e a promo&ccedil;&atilde;o do uso de v&aacute;rias <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;nguas<\/a> em lugar de apenas uma. <a href=\"http:\/\/www.linguisticsociety.org\/content\/how-many-languages-are-there-world\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Existir&atilde;o mais de seis mil idiomas em todo o mundo<\/a>, com n&uacute;meros de falantes muito distintos.<\/p>\n<p>Por todo o mundo os povos que foram dominando os v&aacute;rios territ&oacute;rios levaram consigo <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;nguas<\/a> e culturas que foram naturalmente evoluindo e adaptando-se ao contexto hist&oacute;rico.<\/p>\n<p>O multilinguismo &eacute;, por isso, um reflexo da multiplicidade de pessoas e culturas de todo o mundo. Para nos entendermos temos, muitas vezes, de falar a mesma <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;ngua<\/a>, pelo que haver&aacute; aspetos positivos e menos positivos nesta diversidade <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">lingu&iacute;stica<\/a>.<\/p>\n<p>Por um lado, conhecer diferentes <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;nguas<\/a> e culturas pode ajudar a compreender melhor as pessoas que vivem espacialmente distantes. Ainda que n&atilde;o se partilhe o idioma, n&atilde;o significa que n&atilde;o se possa aceitar e respeitar a diversidade.<\/p>\n<p>Por outro lado, esta multiplicidade de <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">idiomas<\/a> pode tamb&eacute;m ser vista como um obst&aacute;culo, pois ao n&atilde;o falarmos a mesma <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;ngua<\/a> podemos n&atilde;o entender os outros e nem sempre os sabermos respeitar.<\/p>\n<p>O facto de n&atilde;o os compreendermos e de n&atilde;o sermos compreendidos pode levar a <a href=\"http:\/\/www.aljazeera.com\/indepth\/opinion\/2016\/10\/multilingualism-speaking-language-diversity-161006132117067.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">situa&ccedil;&otilde;es de xenofobia, &oacute;dio ou criminalidade<\/a> contra as pessoas que nos s&atilde;o estranhas ou simplesmente diferentes do que conhecemos e aceitamos.<\/p>\n<p>O multilinguismo n&atilde;o pode, &eacute; claro, ser responsabilizado por sentimentos de &oacute;dio ou xenofobia; mas tamb&eacute;m n&atilde;o garante, na vis&atilde;o mais positivista, a aus&ecirc;ncia dos mesmos. Pode apenas tornar a coopera&ccedil;&atilde;o, a aceita&ccedil;&atilde;o e o respeito mais presentes.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4>Esperanto: uma tentativa de l&iacute;ngua universal<\/h4>\n<p>A ideia de que precisamos de uma <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;ngua<\/a> comum para comunicarmos e para nos entendermos, independentemente do local e da cultura em que vivemos, &eacute; respons&aacute;vel pela tentativa de cria&ccedil;&atilde;o de <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">idiomas<\/a> universais.<\/p>\n<p>Desta ideia surge o Esperanto, no s&eacute;culo XIX, &agrave;s m&atilde;os de <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/L._L._Zamenhof\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ludovik Lazarus Zamenhof<\/a> (1859-1917), que considerava ser a falta de um <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">idioma<\/a> comum a causa do mau entendimento e das disputas entre diferentes grupos culturais e religiosos.<\/p>\n<p>Um <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">idioma<\/a> neutro poderia facilitar a comunica&ccedil;&atilde;o. O Esperanto nasce assim em escrita latina, com um alfabeto de 28 letras. Tr&ecirc;s quartos das palavras derivam de <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;nguas<\/a> rom&acirc;nicas; as restantes das germ&acirc;nicas. A fon&eacute;tica &eacute; essencialmente eslava.<\/p>\n<p>O Esperanto de Zamenhof n&atilde;o parecia, contudo, estar a concretizar o projeto de paz que idealizara e tornou-se historicamente uma tentativa frustrada de cria&ccedil;&atilde;o de uma <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;ngua<\/a> largamente utilizada por todas as pessoas em todo o mundo.<\/p>\n<p>Anos mais tarde, no s&eacute;culo XX, o advento dos Estados Unidos da Am&eacute;rica como uma superpot&ecirc;ncia mundial e o surgimento da Internet contribuiriam naturalmente para a universaliza&ccedil;&atilde;o de outra l&iacute;ngua, o ingl&ecirc;s, como um <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">idioma<\/a> global.<\/p>\n<p>Ainda assim, a progressiva utiliza&ccedil;&atilde;o do <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\/ingles\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ingl&ecirc;s<\/a> como <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">idioma<\/a> internacional de comunica&ccedil;&atilde;o &eacute; sobretudo uma forma de ultrapassar o desafio do multilinguismo, mais do que suprimir esta diversidade cultural e <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">lingu&iacute;stica<\/a>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4>A aprendizagem de l&iacute;nguas e a tradu&ccedil;&atilde;o num mundo multilingue<\/h4>\n<p>Aprender uma segunda <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;ngua<\/a> ou ainda mais <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">idiomas<\/a> &eacute; uma das formas de colmatar poss&iacute;veis falhas de comunica&ccedil;&atilde;o quando os interlocutores n&atilde;o partilham a <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;ngua<\/a> materna.<\/p>\n<p>O <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\/ingles\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ingl&ecirc;s<\/a> como segunda <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\" target=\"_top\" rel=\"noopener\">l&iacute;ngua<\/a> tem-se mostrado f&aacute;cil de aprender e largamente entendido pelo mundo. O <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\/espanhol\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">espanhol<\/a> e o <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\/frances\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">franc&ecirc;s<\/a> continuam a ser aprendidos e, mais recentemente, o mandarim e o &aacute;rabe t&ecirc;m tamb&eacute;m ganho terreno.<\/p>\n<p>J&aacute; nos pa&iacute;ses de <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;ngua<\/a> oficial inglesa <a href=\"http:\/\/www.independent.co.uk\/news\/uk\/home-news\/uk-worst-country-in-europe-learn-language-world-first-video-dictionary-a7329641.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">n&atilde;o h&aacute; tanto a tradi&ccedil;&atilde;o de aprender uma segunda l&iacute;ngua<\/a> nem esta necessidade, pois a comunica&ccedil;&atilde;o com outras pessoas e culturas &eacute; procurada em <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/idiomas\/ingles\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ingl&ecirc;s<\/a>.<\/p>\n<p>A prefer&ecirc;ncia por conte&uacute;dos no <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">idioma<\/a> materno contraria, no entanto, esta tend&ecirc;ncia de universaliza&ccedil;&atilde;o. &Eacute; aqui que entra a <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/traducao\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">tradu&ccedil;&atilde;o<\/a>, outra das possibilidades de facilita&ccedil;&atilde;o da comunica&ccedil;&atilde;o num mundo multilingue.<\/p>\n<p>A <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/localizacao\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">localiza&ccedil;&atilde;o<\/a> de conte&uacute;dos, utilizando a <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/terminologia\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">terminologia<\/a> adequada e traduzindo textos, websites e softwares para um novo <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">idioma<\/a>, cumpre este papel e preserva o multilinguismo como uma mais-valia na diversidade cultural.<\/p>\n<p>O entendimento assenta ent&atilde;o nestes dois pilares, muito facilitados num s&eacute;culo em que a Internet, a <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/traducao\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">tradu&ccedil;&atilde;o<\/a> autom&aacute;tica e a quase gratuitidade da aprendizagem de <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;nguas<\/a> ajudam a que se possa comunicar na mesma <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;ngua<\/a>.<\/p>\n<p>Ainda que a <a href=\"https:\/\/www.tes.com\/us\/news\/breaking-views\/there-any-point-learning-foreign-languages-when-technology-can-translate\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">tecnologia pare&ccedil;a fazer todo o trabalho por n&oacute;s<\/a>, a qualidade da <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/traducao\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">tradu&ccedil;&atilde;o<\/a> humana tem de ser garantida e a aprendizagem de <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;nguas<\/a> depende essencialmente da capacidade de cada um apreender o que lhe &eacute; apresentado.<\/p>\n<p>No s&eacute;culo XXI, aprender <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&iacute;nguas<\/a> ou <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\/traducao\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">traduzir<\/a> textos para um <a href=\"http:\/\/www.traductanet.pt\/services\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">idioma<\/a> que se compreenda &eacute; mais simples do que h&aacute; algumas d&eacute;cadas. O multilinguismo &eacute; preservado, sem ser visto como uma amea&ccedil;a ao que nos aproxima como humanos.<\/p>\n<p><strong>Fontes:<\/strong> <a href=\"http:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2016\/10\/31\/a-language-to-unite-humankind\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">The New Yorker<\/a> e <a href=\"http:\/\/www.aljazeera.com\/indepth\/opinion\/2016\/10\/multilingualism-speaking-language-diversity-161006132117067.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Al Jazeera<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A necessidade de entendimento entre pessoas e culturas de todas as partes do mundo exige a busca constante de uma comunica\u00e7\u00e3o o mais uniforme poss\u00edvel, na mesma linguagem.<\/p>\n","protected":false},"author":116,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1215],"tags":[1229,1461,1508,1267,1289,1223,1259,1239,1356],"class_list":["post-20079","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ultimas-noticias","tag-comunicacao-pt-pt","tag-cultura-pt-pt","tag-ingles-pt-pt","tag-interpretacao-pt-pt","tag-linguas-pt-pt","tag-localizacao-pt-pt","tag-terminologia-pt-pt","tag-traducao-pt-pt","tag-traducao-automatica-pt-pt"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20079","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/116"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20079"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20079\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20079"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20079"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20079"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}