{"id":20082,"date":"2016-11-23T11:03:56","date_gmt":"2016-11-23T11:03:56","guid":{"rendered":"https:\/\/traductanet.mindseo.dev\/sem-categoria\/traductatermo-em-foco-pos-verdade\/"},"modified":"2021-08-02T15:13:03","modified_gmt":"2021-08-02T15:13:03","slug":"traductatermo-em-foco-pos-verdade","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/ultimas-noticias\/traductatermo-em-foco-pos-verdade\/","title":{"rendered":"Traductatermo em foco: p\u00f3s-verdade"},"content":{"rendered":"<div style=\"background:#eee; border:1px solid #ccc; padding:5px 10px\"><small>Qualquer tentativa de descri&ccedil;&atilde;o do real ou do imagin&aacute;rio acarreta consigo a necessidade de express&atilde;o. As formas de express&atilde;o s&atilde;o m&uacute;ltiplas mas &eacute; da palavra que, por vezes, se transforma em termo, que queremos aqui real&ccedil;ar o papel. Assim, periodicamente, encontrar&aacute; neste espa&ccedil;o um novo apontamento lingu&iacute;stico que sintoniza a atualidade do momento com a necessidade de express&atilde;o que esta ocasiona, no mundo da tradu&ccedil;&atilde;o e afins.<\/small><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>O termo &ldquo;post-truth&rdquo; traduzido em portugu&ecirc;s por p&oacute;s-verdade foi escolhido como palavra do ano 2016 pelos Dicion&aacute;rios Oxford. Este termo, j&aacute; utilizado no passado em rela&ccedil;&atilde;o a fen&oacute;menos controversos, pol&iacute;ticos e sociais, ganhou maior for&ccedil;a de express&atilde;o em 2015, no &acirc;mbito do Brexit (sa&iacute;da do Reino Unido da Uni&atilde;o Europeia). Desde ent&atilde;o, a utiliza&ccedil;&atilde;o deste termo aumentou exponencialmente na Internet, registando-se um pico de frequ&ecirc;ncia de uso do termo no contexto recente das elei&ccedil;&otilde;es nos Estados Unidos.<\/p>\n<p><em><strong>P&oacute;s-verdade<\/strong><\/em><em>:<\/em> define-se como &ldquo;relativo ou denotando circunst&acirc;ncias em que factos objetivos s&atilde;o menos influentes na forma&ccedil;&atilde;o da opini&atilde;o p&uacute;blica do que apelos &agrave; emo&ccedil;&atilde;o e cren&ccedil;a pessoal&rdquo;. Neste caso particular, o prefixo &quot;<strong><em>p&oacute;s<\/em><\/strong>&quot; n&atilde;o &eacute; utilizado para referir uma situa&ccedil;&atilde;o ou um acontecimento espec&iacute;fico posterior a qualquer coisa, como em <em>p&oacute;s-guerra<\/em>, <em>p&oacute;s-gradua&ccedil;&atilde;o<\/em> ou em <em>p&oacute;s-parto<\/em> mas, especificamente, para salientar a rejei&ccedil;&atilde;o ou irrelev&acirc;ncia de um conceito. (<a href=\"https:\/\/en.oxforddictionaries.com\/word-of-the-year\/word-of-the-year-2016\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Oxford Dictionaries<\/a>)<\/p>\n<p>Em termos lingu&iacute;sticos, estamos perante a dete&ccedil;&atilde;o de uma nova ace&ccedil;&atilde;o &ldquo;rejei&ccedil;&atilde;o ou irrelev&acirc;ncia&rdquo; associada ao formante da l&iacute;ngua &ldquo;<strong><em>p&oacute;s<\/em><\/strong>&rdquo;. Trata-se sem d&uacute;vida de um fen&oacute;meno de enriquecimento lexicossem&acirc;ntico da l&iacute;ngua que poder&aacute;, no futuro, dar lugar &agrave; forma&ccedil;&atilde;o de novos termos baseados no mesmo princ&iacute;pio de forma&ccedil;&atilde;o morfol&oacute;gica.<\/p>\n<p>Atualmente, o sucesso de um novo termo depende do seu contexto de uso e sobretudo do ve&iacute;culo utilizado para a sua propaga&ccedil;&atilde;o, sendo que, no caso de <strong><em>p&oacute;s-verdade,<\/em><\/strong> o conceito surgiu dentro do contexto sociopol&iacute;tico e encontrou a sua principal fonte de difus&atilde;o na influ&ecirc;ncia das redes sociais.<\/p>\n<p>Para coment&aacute;rios ou sugest&otilde;es: <a href=\"mailto:terminologia@traductanet.com\">terminologia@traductanet.com<\/a><\/p>\n<p>Novembro 2016<\/p>\n<p><strong>Fontes<\/strong>: <em><a href=\"https:\/\/en.oxforddictionaries.com\/word-of-the-year\/word-of-the-year-2016\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Oxford Dictionaries<\/a>; <\/em><em><a href=\"https:\/\/www.publico.pt\/mundo\/noticia\/a-palavra-do-ano-para-o-dicionario-de-oxford-e-posverdade-1751296\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">P&uacute;blico<\/a>; <\/em><em><a href=\"https:\/\/www.dinheirovivo.pt\/buzz\/pos-verdade-e-a-palavra-do-ano-para-os-dicionarios-oxford\/%23sthash.1CXGDhqZ.dpuf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Dinheiro Vivo<\/a>; <\/em><em><a href=\"http:\/\/24.sapo.pt\/vida\/artigos\/depois-de-emoji-temos-pos-verdade-como-palavra-do-ano\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Sapo24<\/a><\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Define-se como \u201crelativo ou denotando circunst\u00e2ncias em que factos objetivos s\u00e3o menos influentes na forma\u00e7\u00e3o da opini\u00e3o p\u00fablica do que apelos \u00e0 emo\u00e7\u00e3o e cren\u00e7a pessoal\u201d.<\/p>\n","protected":false},"author":116,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1215],"tags":[1259,1611,1612,1613,1614],"class_list":["post-20082","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ultimas-noticias","tag-terminologia-pt-pt","tag-terminologie-pt-pt","tag-terminology-pt-pt","tag-terminology-management-pt-pt","tag-terminology-services-pt-pt"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20082","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/116"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20082"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20082\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20082"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20082"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20082"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}