{"id":20095,"date":"2016-05-02T16:01:29","date_gmt":"2016-05-02T16:01:29","guid":{"rendered":"https:\/\/traductanet.mindseo.dev\/sem-categoria\/escritor-mocambicano-mia-couto-sera-traduzido-para-mandarim\/"},"modified":"2021-08-02T15:15:20","modified_gmt":"2021-08-02T15:15:20","slug":"escritor-mocambicano-mia-couto-sera-traduzido-para-mandarim","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/ultimas-noticias\/escritor-mocambicano-mia-couto-sera-traduzido-para-mandarim\/","title":{"rendered":"Escritor mo\u00e7ambicano Mia Couto ser\u00e1 traduzido para mandarim"},"content":{"rendered":"<p>O escritor Mia Couto ter&aacute; o seu livro &ldquo;Confiss&atilde;o da Leoa&rdquo; traduzido para mandarim, sendo a primeira obra de um autor mo&ccedil;ambicano a ser lido nesta l&iacute;ngua, refere um comunicado da Funda&ccedil;&atilde;o Fernando Couto.<\/p>\n<p>Em nota de imprensa enviada &agrave; Lusa, a Funda&ccedil;&atilde;o Fernando Couto, criada em homenagem ao poeta Fernando Couto, pai de Mia Couto, refere que a edi&ccedil;&atilde;o em mandarim ser&aacute; feita pela sec&ccedil;&atilde;o chinesa do grupo editorial mundial Penguin Books, respons&aacute;vel pela publica&ccedil;&atilde;o de muitos cl&aacute;ssicos da literatura universal.<\/p>\n<p>&ldquo;O romance sai ainda este ano na China, devendo ainda ser publicado, tamb&eacute;m ao longo de 2016, na Hungria e no Uruguai, onde est&aacute; igualmente em processo de edi&ccedil;&atilde;o&rdquo;, diz o comunicado.<\/p>\n<p>Com a edi&ccedil;&atilde;o na China, Hungria e Uruguai, Mia Couto ver&aacute; os seus livros publicados em 35 pa&iacute;ses.<\/p>\n<p>Em &ldquo;A Confiss&atilde;o da Leoa&rdquo;, editado pela Ndjira em 2012, Mia Couto narra as dif&iacute;ceis condi&ccedil;&otilde;es de vida dos habitantes de uma zona de Cabo Delgado, norte de Mo&ccedil;ambique, sujeitos a ataques de le&otilde;es, que se saldavam em sucessivas mortes.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>O escritor Mia Couto ter\u00e1 o seu livro \u201cConfiss\u00e3o da Leoa\u201d traduzido para mandarim, sendo a primeira obra de um autor mo\u00e7ambicano a ser lido nesta l\u00edngua, refere um comunicado da Funda\u00e7\u00e3o Fernando Couto.<\/p>\n","protected":false},"author":116,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1215],"tags":[1579,1285,1239],"class_list":["post-20095","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ultimas-noticias","tag-literatura-pt-pt","tag-servicos-de-traducao-pt-pt","tag-traducao-pt-pt"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20095","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/116"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20095"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20095\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20095"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20095"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20095"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}