{"id":25040,"date":"2022-12-07T09:34:40","date_gmt":"2022-12-07T09:34:40","guid":{"rendered":"https:\/\/traductanet.com\/ultimas-noticias\/4-truques-para-uma-revisao-infalivel\/"},"modified":"2022-12-07T09:34:40","modified_gmt":"2022-12-07T09:34:40","slug":"4-truques-para-uma-revisao-infalivel","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/ultimas-noticias\/4-truques-para-uma-revisao-infalivel\/","title":{"rendered":"4 truques para uma revis\u00e3o infal\u00edvel"},"content":{"rendered":"<p><strong>4 truques para uma revis\u00e3o infal\u00edvel<\/strong><\/p>\n<p>Embora seja crucial em servi\u00e7os lingu\u00edsticos como a tradu\u00e7\u00e3o e a transcri\u00e7\u00e3o, a revis\u00e3o nem sempre recebe a aten\u00e7\u00e3o que merece.<\/p>\n<p>Os especialistas na l\u00edngua passam por um procedimento de revis\u00e3o semelhante ao dos autores e jornalistas no que toca ao trabalho. Primeiro, elaboram um rascunho; depois, reveem-no e submetem-no para edi\u00e7\u00e3o e revis\u00e3o.<\/p>\n<p>Cada l\u00edngua, naturalmente, tem gram\u00e1tica e regras pr\u00f3prias no que toca \u00e0 constru\u00e7\u00e3o, \u00e0 ortografia e ao comprimento das frases etc. No entanto, vamos centrar-nos nos elementos comuns que influenciam a import\u00e2ncia desta etapa na ind\u00fastria da tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>Leia este artigo e aprenda alguns truques sobre como rever um texto corretamente.<\/p>\n<p><strong>1.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Leia e leia em voz alta<\/strong><\/p>\n<p>Fa\u00e7a uma leitura completa do documento, nos idiomas de partida e chegada, e compreenda o conte\u00fado que lhe \u00e9 apresentado.<\/p>\n<p>Em seguida, leia em voz alta. Este \u00e9 um excelente m\u00e9todo para garantir que uma frase soa bem na l\u00edngua de chegada. Quando as frases s\u00e3o traduzidas, podem assumir a estrutura da l\u00edngua de partida em vez da da l\u00edngua de chegada.<\/p>\n<p>Se se deparar com uma estrutura dif\u00edcil, leia-a em voz alta para ver se soa bem. Se, passado algum tempo, ainda tiver d\u00favidas, consulte um guia de estilo \/ um dicion\u00e1rio \/ uma gram\u00e1tica ou pe\u00e7a a um amigo ou colega de confian\u00e7a para confirmar. Um bom m\u00e9todo para garantir a qualidade \u00e9 obter uma segunda opini\u00e3o.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>2.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Fa\u00e7a uma lista de verifica\u00e7\u00e3o<\/strong><\/p>\n<p>Ao rever o texto em quest\u00e3o, certamente encontrar\u00e1 problemas que precisam de corre\u00e7\u00e3o, o que ser\u00e1 recorrente.<\/p>\n<p>Al\u00e9m de erros como gralhas, espa\u00e7os duplos, uma palavra em falta, artigos repetidos e v\u00edrgulas mal colocadas, fa\u00e7a uma lista de verifica\u00e7\u00e3o de problemas maiores que precisa de corrigir e volte a cada um utilizando, por exemplo, a op\u00e7\u00e3o de filtro da sua ferramenta de apoio \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o, tamb\u00e9m conhecidas como CAT <em>tools<\/em>.<\/p>\n<p>Estes erros podem incluir quest\u00f5es de consist\u00eancia, problemas estruturais e desafios terminol\u00f3gicos. Certifique-se de que cria e atualiza uma base terminol\u00f3gica \u00e0 medida que avan\u00e7a na revis\u00e3o &#8211; isto ajud\u00e1-lo(a)-\u00e1 a alcan\u00e7ar uma garantia da qualidade eficaz e imediata.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>3.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Fa\u00e7a uma pausa<\/strong><\/p>\n<p>Fazer uma pausa \u00e9 na verdade muito mais importante do que a maioria das pessoas pensa. Permite que se separe um pouco do texto e ajuda o c\u00e9rebro a procurar erros com novos olhos.<\/p>\n<p>Por vezes, ficamos demasiado pegados ao conte\u00fado e perdemos de vista o que estamos a fazer ou concentramo-nos demasiado em pormenores insignificantes.<\/p>\n<p>Ser\u00e1 capaz de se concentrar melhor e conseguir\u00e1 identificar erros mais rapidamente ap\u00f3s algum descanso e desconex\u00e3o. Experimente sublinhar uma frase problem\u00e1tica, voltando a ela mais tarde, se se provar dif\u00edcil. Por vezes, ap\u00f3s uma breve pausa, a resposta torna-se \u00f3bvia.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>4.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Formatar e finalizar<\/strong><\/p>\n<p>O objetivo da tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 criar uma correspond\u00eancia com o documento original, e a revis\u00e3o garante uma execu\u00e7\u00e3o correta. Isto inclui a transmiss\u00e3o do significado, do tom e da mensagem corretos por detr\u00e1s das palavras literais.<\/p>\n<p>Ao rever, abra um separador com o documento original. O texto segmentado \u00e9 muitas vezes dif\u00edcil de concetualizar, por isso d\u00ea alguns passos atr\u00e1s e veja o panorama geral.<\/p>\n<p>Dependendo da sua ferramenta de apoio \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o, a formata\u00e7\u00e3o ser\u00e1 mais f\u00e1cil ou mais dif\u00edcil, mas estas ferramentas tecnol\u00f3gicas costumam ser muito \u00fateis, fazendo at\u00e9 algum do trabalho por si.<\/p>\n<p>N\u00e3o se esque\u00e7a de respeitar a marca\u00e7\u00e3o do documento \u00e0 medida que progride e, no final, corrija qualquer uso indevido de estilo, tipos de letra, <em>layouts<\/em> de p\u00e1gina, indenta\u00e7\u00e3o, espa\u00e7amento entre linhas e par\u00e1grafos, margens e alinhamento do texto, verificando o uso adequado de tabelas, gr\u00e1ficos, s\u00edmbolos e cores.<\/p>\n<p>Por \u00faltimo, utilize um corretor ortogr\u00e1fico de confian\u00e7a para a l\u00edngua em quest\u00e3o &#8211; mas n\u00e3o se fie demasiado; as m\u00e1quinas n\u00e3o s\u00e3o humanas e, como tal, tamb\u00e9m cometem erros, que normalmente derivam da automatiza\u00e7\u00e3o ou da falta de contexto. Confie em si mesmo(a) acima de tudo.<\/p>\n<p>Gostou de aprender mais sobre como fazer uma revis\u00e3o perfeita? Se precisar de ajuda especializada, pode tamb\u00e9m consultar a nossa sec\u00e7\u00e3o intitulada <a href=\"https:\/\/traductanet.com\/services\/other-services\/\">Outros Servi\u00e7os.<\/a> Na Traductanet, oferecemos <em>desktop publishing<\/em>, gest\u00e3o de terminologia e at\u00e9 mesmo transcri\u00e7\u00e3o \u00e1udio. <a href=\"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/servicos\/traducao\/traducao-tecnica\/\">Pe\u00e7a um or\u00e7amento<\/a>!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>4 truques para uma revis\u00e3o infal\u00edvel Embora seja crucial em servi\u00e7os lingu\u00edsticos como a tradu\u00e7\u00e3o e a transcri\u00e7\u00e3o, a revis\u00e3o nem sempre recebe a aten\u00e7\u00e3o que merece. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":116,"featured_media":25036,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1215],"tags":[2343,2342,2384],"class_list":["post-25040","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ultimas-noticias","tag-empresadetraducao","tag-traducao-pt-pt-2","tag-revisao-pt-pt"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25040","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/116"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25040"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25040\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/25036"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25040"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25040"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductanet.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25040"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}