Indischer Jugendlicher erfindet Audio-Übersetzungsgerät, das Atemsignale in Worte umwandelt. Das Gerät namens Talk kostet hundertmal weniger als die verfügbaren Alternativgeräte.
Indischer Jugendlicher erfindet Audio-Übersetzungsgerät, das Atemsignale in Worte umwandelt. Das Gerät namens Talk kostet hundertmal weniger als die verfügbaren Alternativgeräte.
Die Automobilindustrie ist eine der Branchen, die sich in den letzten Jahren am stärksten modernisiert haben, indem sie sich mit den neuesten Technologien weiterentwickelt und danach strebt, in der Antwort auf die Bedürfnisse der Verbraucher immer einen Schritt voraus zu sein.
Die Übersetzungsbranche hält Schritt mit den sprachlichen, technologischen und gesellschaftlichen Entwicklungen. Übersetzer und Übersetzungsbüros müssen auf sämtliche Neuerungen und Paradigmenwechsel reagieren und ihre Dienstleistungen an die Erwartungen ihrer Kunden anpassen.
Zum Nikolaustag veröffentlicht die katholische Kirche eine neue Übersetzung der Bibel ins Deutsche.
Nach einem Besuch beim Hausarzt oder einer Untersuchung beim Facharzt bleibt so mancher Patient ratlos zurück.
Künftig können Nutzer einen Text in ihr Gerät sprechen, der dann automatisch auf den Smartphones der Gesprächspartner übersetzt erscheint.
Das Fachsprachenzentrum der Universität Bielefeld hat die Feuerwehr Arnsberg bei der Erstellung der aktuell dritten Auflage ihres Einsatzwörterbuches sowie der Programmierung der neuen App unterstützt.
Sensibel für Umweltthemen, ist Traductanet dem Projekt „Energy Off“ beigetreten, das vom portugiesischen Energie- und Umweltverband RNAE in Zusammenarbeit mit Inteli und Quercus durchgeführt wird und das Ziel verfolgt, die Energieeffizienz der Büros und Unternehmen in Portugal zu steigern.
Unter den kriegerischen Auseinandersetzungen im Nahen Osten leiden nach wie vor Millionen von Menschen, die sich oft genötigt sehen, auf der Suche nach einem besseren Leben aus ihren Heimatländern zu fliehen. So war auch 2016 wieder ein Jahr, in dem die Flüchtlingskrise das beherrschende Thema der internationalen Politik war.
Aufgrund der Globalisierungstendenzen in der Pharmaindustrie kommt es zu einer immer größeren Nachfrage nach fachbezogenen Sprachendienstleistungen (Übersetzungen, Dolmetschen, Lokalisierung und Terminologiedienst), um den wachsenden Bedürfnissen von Unternehmen und öffentlichen Institutionen auf diesem Gebiet gerecht zu werden.
Give us a call or drop by anytime, we endeavour to answer all enquiries within 24 hours on business days.
Recent Comments