Traductanet nimmt an diesen Tagen an der Konferenz „Translation and the Computer 39“, die am 16. und 17. November in London stattfindet, teil.
Traductanet nimmt an diesen Tagen an der Konferenz „Translation and the Computer 39“, die am 16. und 17. November in London stattfindet, teil.
Traductanet participa en la conferencia “Translation and the Computer 39”, que tiene lugar los días 16 y 17 de noviembre en Londres, Reino Unido.
A Traductanet participa na conferência Translation and the Computer 39, que decorre nos dias 16 e 17 de novembro em Londres, no Reino Unido.
Há já alguns anos que a Web Summit é um gigante mundial, que reúne startups, criadores e investidores em torno do setor das tecnologias. Nesta semana, participámos pela segunda vez com dois colaboradores na exposição e misturámo-nos entre os expositores e convidados internacionais.
Depuis quelques années déjà, la Web Summit est devenue un géant mondial qui réunit start-ups, créateurs et investisseurs du secteur des technologies. Cette semaine, nous y avons participé pour la deuxième fois : deux de nos collaborateurs se sont mêlés aux exposants et invités internationaux.
Benötigen Sie binnen kürzester Zeit eine Eilübersetzung? Dann gibt es in der Regel nur zwei Lösungen: Entweder Sie wenden sich an ein Übersetzungsbüro, oder Sie vertrauen einer Online-Übersetzungsplattform. Im vorliegenden Artikel geben wir Ihnen einige Tipps, wie Sie sich eine Übersetzung in Rekordzeit beschaffen können.
Für professionelles Übersetzen sind eigens dazu ausgebildete Fachleute zuständig. Zwar gibt es auch Online-Übersetzungsplattformen, doch sind deren Ergebnisse kaum mit denen von professionellen Übersetzern zu vergleichen. Im vorliegenden Artikel werden die wichtigsten Herausforderungen eines professionellen Übersetzungsdienstes erläutert.
Für eine Website-Übersetzung gibt es zwei Möglichkeiten: Entweder man wendet sich an ein spezialisiertes Übersetzungsbüro oder an einen einzelnen Web-Übersetzer. In diesem Artikel erklären wir Ihnen, welche Unterschiede zwischen diesen beiden Angeboten bestehen, damit Sie eine Bewertung der Website-Übersetzung vornehmen können.
We are very pleased to announce that TraductaNet has been chosen to work for the European Union, in the field of terminology.
Having done work for the European Union on a regular basis since 1985, Traductanet has comprehensive expertise in all matters relating to this European organisation.
Give us a call or drop by anytime, we endeavour to answer all enquiries within 24 hours on business days.
By clicking “Accept All Cookies”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. Cookies and personal data can be used for personalized and non-personalized advertising. Find out more: Google Privacy Policy and Terms of Use website
Recent Comments