L’Académie française traduit le lexique des gamers

Dites adieu aux «binge watching», «fact checking» et autres anglicismes ! La Commission générale de terminologie et de néologie de l'Académie française a dévoilé le 8 avril sa traduction des termes anglo-saxons qui émaillent le monde du jeu vidéo.

Source: http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/2017/04/10/37002-20170410ARTFIG00197-l-academie-francaise-traduit-le-lexique-des-gamers.php

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *