TRADUCTATERMO EM FOCO: GENTRIFICAÇÃO

Qualquer tentativa de descrição do real ou do imaginário acarreta consigo a necessidade de expressão. As formas de expressão são múltiplas mas é da palavra que, por vezes, se transforma em termo, que queremos aqui realçar o papel. Assim, periodicamente, encontrará neste espaço um novo apontamento linguístico que sintoniza a atualidade do momento com a necessidade de expressão que esta ocasiona, no mundo da tradução e afins.

 

O termo gentrificação não é novo, trata-se de uma palavra de origem inglesa gentrification, de "gentry", e que por sua vez deriva do francês arcaico "genterise" que significa "de origem gentil, nobre". Este termo remete para o fenómeno que afeta uma cidade ou um bairro, devido à transformação operada por força da intervenção humana, no sentido da valorização imobiliária.

Ultimamente, este termo tem surgido novamente nas notícias, como fenómeno associado à retoma económica que o país atravessa, na sequência da criação de novos centros comerciais ou da construção de novos edifícios, mas que, inevitavelmente, afetam o comércio tradicional, a vida local, geralmente constituída por populações mais envelhecidas e com pouco poder de compra, podendo levar à deslocação forçada das mesmas.

A procura exponencial de habitação, por turistas, sobretudo em Lisboa, tem acelerado muito este processo de gentrificação muito pouco amigável da caracterização típica da cidade e do país. O fenómeno não é só português, é atualmente comum a todas as grandes cidades europeias.

O termo gentrificação encontra-se a votação no site da “palavra do ano 2017”, em competição com outras tais como afeto, crescimento, floresta, incêndios, peregrino, cativação, desertificação, independentista e vencedor. (http://www.palavradoano.pt/).

 

Para comentários ou sugestões: [email protected]

 

Fontes:

Infopedia ; 24.sapo ; Wikipedia ; Observador ; Palavradoano

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *