12 unübersetzbare Wörter und ihre Übersetzungen
Es gibt bestimmte Wörter auf der ganzen Welt, die sich nicht übersetzen lassen. Traductanet stellt Ihnen eine Liste von 12 unübersetzbaren Wörtern mit Erklärungen ihrer Bedeutung vor.
Stimmt es eigentlich, dass Wörter wie beispielsweise „saudade” im Portugiesischen nur von muttersprachlichen Sprechern wirklich verstanden werden können?
1- Saudade
Dieses portugiesische Wort findet man auf vielen Listen unübersetzbarer Wörter. Der Schriftsteller Manuel de Melo definierte seine Bedeutung als „Vergnügen, das man erleidet; Leiden, das man genießt”. Man könnte behaupten, dass dies eine passende Beschreibung des Begriffs „Nostalgie” ist. Es scheint eher so zu sein, dass die wichtige Bedeutung, die der Begriff „saudade” in der Literatur und musikalischen Tradition der portugiesischsprachigen Länder hat, schwer zu „übersetzen” ist. Es geht hierbei also vor allem um kulturelle Unterschiede.
2 – Desenrascanço
Dieses portugiesische Wort beschreibt die Fähigkeit, Probleme schnell und ohne viele Hilfsmittel zu lösen.
3 – Fernweh
Dieses deutsche Wort beschreibt die Sehnsucht, zu weit entfernten Orten zu reisen.
4 -Bakku-shan
Dieses japanische unübersetzbare Wort bedeutet „eine Frau, die nur dann schön ist, wenn man sie von hinten sieht”.
5 – Shlimazl
Wir haben dieses jiddische Wort in unsere Liste unübersetzbarer Wörter aufgenommen, da es das Gefühl, „chronisch unglücklich” zu sein, beschreibt – ein Konzept, für das es in anderen Sprachen kein einzelnes Wort gibt.
6 – Gattara
Dieses italienische Wort beschreibt eine ältere Frau, die alleine lebt und sich um streunende Katzen kümmert.
7 – Hanyauku
Dieses Wort aus der Kwangali-Sprache beschreibt das Gehen auf Zehenspitzen auf heißem Sand.
8 – Cúbóg
Dieses irische Wort beschreibt einen Haufen oder eine Sammlung von Ostereiern.
9 – Tsundoku
Dieses japanische Wort bedeutet, ein kürzlich gekauftes Buch ungelesen in der Nähe von anderen ungelesenen Büchern liegen zu lassen.
10 – Pochemuchka
Dieses russische Wort beschreibt eine Person, die zu viele Fragen stellt.
11 – Utepils
Dieses norwegische Wort beschreibt, an einem Sonntag draußen zu sitzen und Bier zu trinken.
12 – Iktsuarpok
Wer kennt nicht das frustrierende Gefühl, auf jemanden warten zu müssen? Dieses Wort aus der Sprache der Inuit wurde in die Liste unübersetzbarer Wörter aufgenommen, da es genau dieses Gefühl beschreibt.
Möchten Sie mehr erfahren und unser Übersetzerteam herausfordern? Nehmen Sie Kontakt mit Traductanet auf und fordern Sie einen Kostenvoranschlag für Ihre Übersetzung an.