Organizações internacionais
Temos vasta experiência no que diz respeito à tradução para instituições e empresas que ultrapassam fronteiras. Desde 1985 prestamos serviços de traduções internacionais à União Europeia e desde 2004 às Nações Unidas, colaborando regularmente com uma grande parte das suas agências.
Os serviços de tradução para organizações internacionais têm como foco o conhecimento e a interpretação de documentos administrativos, legais e financeiros associado a instituições internacionais. Este serviço é complementado com revisão e interpretação.
A tradução para estas organizações é fundamental, pois elas operam em escala global, interagindo com mediadores de diferentes países e culturas. Uma comunicação precisa e eficiente é essencial para que os objetivos de comunicação sejam atingidos.
A UE, em específico, opera em um ambiente multilíngue em que a comunicação precisa e eficiente é essencial para a tomada de decisões, a legislação e a informação do público.
Por isso, foi elaborada uma ampla base de dados terminológica chamada IATE (InterActive Terminology for Europe), que constitui um ponto de referência central para a terminologia da UE em todos os idiomas oficiais. A Traductanet faz uso dessa base de dados e garante a coerência e a exatidão em todos os projetos que envolvem documentos da UE.
Além disso, este tipo de tradução é importante para a diplomacia. A comunicação diplomática envolve negociações complexas e confidenciais, e uma tradução precisa é essencial para garantir que as mensagens sejam transmitidas com eficiência e exatidão. A tradução diplomática exige não só competências linguísticas, mas também sensibilidade cultural e conhecimento dos protocolos diplomáticos.
A Traductanet tem vasta experiência no trabalho com organizações internacionais e amplo conhecimento das necessidades e metodologias de trabalho mais adequadas desta área de especialização. Dessa forma, podemos responder rapidamente às solicitações de diferentes instituições.
A aplicação adequada de terminologia especializada e a sensibilidade cultural são essenciais para uma tradução precisa nestes domínios, e uma empresa de serviços linguísticos qualificada com experiência nestas áreas é essencial para que tudo flua em harmonia.