Num mundo cada vez mais digital em que a informação revela cada vez mais o seu poder, todo o trabalho que envolve dados vai sendo também cada vez mais solicitado nos mais variados domínios da nossa vida.
Num mundo cada vez mais digital em que a informação revela cada vez mais o seu poder, todo o trabalho que envolve dados vai sendo também cada vez mais solicitado nos mais variados domínios da nossa vida.
Quando as empresas se lançam nos mercados internacionais, uma parte fundamental da sua estratégia de marketing é que se passe da melhor forma a mensagem aos seus potenciais clientes.
A utilização de SEO tornou-se numa das mais importantes técnicas de marketing da atualidade. Tem um papel de enorme importância não só na angariação de novos clientes, como na conexão com os clientes existentes, sendo fundamental para estabelecer a credibilidade de uma marca junto do seu público.
Hoje em dia é imprescindível para qualquer empresa ter uma presença na internet. Ter um website é uma das formas mais eficazes de estar em contacto com uma vasta audiência e com uma grande variedade de potenciais clientes.
A Traductanet foi novamente reconhecida como PME Líder, um selo de reputação criado pelo IAPMEI para distinguir o mérito das PME nacionais com desempenhos superiores.
Como já vimos no artigo anterior, a qualidade de uma tradução automática (TA) dependerá, numa primeira fase da qualidade da ferramenta de TA utilizada, mas em última instância, dependerá sempre do tradutor encarregue da pós-edição do texto obtido automaticamente.
Os serviços de tradução têm conhecido uma maior procura nos últimos anos e estima-se que haja um aumento considerável em 2021. Com o desenvolvimento dos mercados globais, sobretudo com as empresas de tecnologia, a tradução ganha uma maior relevância e há línguas que se demarcam nas necessidades das empresas.
Muitas pessoas têm a ideia de que a tradução automática (TA) resulta de um processo simples que consistiria apenas em pegar num texto original, submetê-lo a um dos vários softwares de TA disponíveis no mercado e recolher o resultado desse processamento automático.
Uma tradução consistente, gramaticalmente e sintaticamente correta faz toda a diferença quando se pretende alcançar uma audiência multilingue.
Logicamente que não, mas à semelhança de muitas profissões e atividades, a tradução é por natureza uma atividade que exige algum “confinamento” no sentido em que o tradutor trabalha de forma isolada.
Ligue para nós ou envie um e-mail, faremos o possível para responder a todas as suas dúvidas em 24 horas nos dias úteis.
Ao clicar em "Aceitar todos os cookies", você concorda com o armazenamento de cookies no seu dispositivo para melhorar a navegação no site, analisar o uso do site e auxiliar em nossas ações de marketing. Cookies e dados pessoais podem ser usados para publicidade personalizada e não personalizada. Saiba mais: Política de Privacidade e Termos de Uso do Google
Comentários recentes